毎日新聞は英訳版を出版するのだったら、もっと正確に翻訳してもらいたいなと感じました。
読売のような逐語訳的な翻訳も息が詰まりますが、英訳版では、やはり逐語訳が基本でしょう。
事件が安倍政権にとって大打撃となるのは必至です。
自民党の暗い体質(=建設業者との癒着)を暴き出した週刊文春の取材力には恐れ入りました。
January 21, 2016 (Mainichi Japan)
Amari says memories of meet where he allegedly took 500,000 yen payment 'vague'
甘利氏疑惑 「記憶あいまい。きちんと整理し説明したい」
参院決算委員会 第三者交えた調査の意向を明らかに
Cabinet minister Akira Amari said on Jan. 21 that he can't remember what happened during a visit to his office when, a weekly magazine alleges in its latest issue, he personally accepted 500,000 yen from a Chiba Prefecture-based construction company.
"I remember accepting visitors, but my memories of what happened are vague," Amari, minister in charge of economic revitalization, said during a House of Councillors Audit Committee meeting. He also stated that "a thorough investigation will be conducted so that I can fulfill my responsibility to explain the situation." Amari furthermore indicated he intended to include third parties in the probe.
The weekly magazine Shukan Bunshun carried an article in its Jan. 21 issue stating that Amari had accepted money from the construction firm in return for dispute mediation services provided by the minister and his aides.
甘利明経済再生担当相は21日午前の参院決算委員会で、千葉県の建設会社から自身や秘書が口利きの依頼を受け、見返りに現金を受け取ったとの週刊文春(21日発売)の報道について、「しっかり調査して説明責任を果たしたい」と述べ、第三者を交えた調査を行う意向を明らかにした。大臣室で自ら現金50万円を受け取ったとの指摘には、「訪問を受けたのは事実だが、何をしたのかは記憶があいまいだ。整理して説明したい」と述べるにとどめ、否定しなかった。
"I will fulfill my duties with all my energy," Amari said, denying any intent to resign over the allegations. Regarding his aides' involvement, however, Amari said that "I first heard of it in media reports, and I'm now trying to confirm the details." Amari is the Abe government's point man on the 12-nation Trans-Pacific Partnership (TPP) free trade deal, and the minister said he would do his utmost to prevent the money scandal allegations from affecting Diet deliberations on the treaty.
甘利氏は「託された職務を全力で全うする」と辞任を否定。罪に問われるような事実も「一切ない」と述べたが、秘書の疑惑については「報道で初めて知った。確認中だ」と語った。また、甘利氏が担当する環太平洋パートナーシップ協定(TPP)の国会審議への影響は「出ないよう全力を尽くす」と述べた。
In response to a question from opposition Democratic Party of Japan (DPJ) lawmaker Misako Yasui, Prime Minister Shinzo Abe said of Amari, "I believe that he will fulfill his responsibility to explain the situation."
安倍晋三首相は甘利氏について「説明責任を果たしてくれるものと確信している」と述べた。民主党の安井美沙子氏への答弁。
Meanwhile, Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga told reporters that "of course we are setting up Mr. Amari's scheduled appearance" at the planned Feb. 4 TPP signing ceremony in New Zealand. Suga also revealed that the government is setting up Amari's trip to the World Economic Forum meeting in Davos, Switzerland.
これと関連し、菅義偉官房長官は記者会見で、ニュージーランドで来月4日に行われるTPP署名式に関し「甘利氏の出席で当然調整していく」と言及。スイスでの世界経済フォーラム年次総会(ダボス会議)も甘利氏を派遣することで調整していることを明らかにした。
Opposition parties intend to use Diet deliberations to question Amari thoroughly over the possible money scandal. DPJ Diet affairs chief Yoshiaki Takaki stated, "Even as (Mr. Amari) pushes major changes to the lives and livelihoods of farming families, these allegations surface. This is an enormous problem." Takaki also said his party would "naturally be looking into" the prime minister's responsibility.
野党は今後の国会審議で徹底追及する方針だ。民主党の高木義明国対委員長は「農家に大きな生活の変化を強いる立場にありながら、こうした疑惑が出てきた。極めて問題は大きい」と指摘。首相の任命責任も「当然問われてくる」と語った。
Japan Innovation Party Diet affairs head Takashi Ishizeki added to the chorus of opposition party dismay over the possible scandal, saying, "From the perspective of the Japanese people, from the true feelings of the masses, I condemn this. The (ruling) Liberal Democratic Party is returning to its roots."
維新の党の石関貴史国対委員長も「国民の視線、庶民の実感から糾弾する。古い体質の自民党に戻っている」と批判した。
(no english part observed)
TPPは安倍政権の成長戦略の柱で、2016年度予算案に関連経費も盛り込まれている。経団連の榊原定征会長は21日、記者団に「透明性、公正性、説明責任をしっかり果たしていただきたい」と語った。
これより先はプライベートモードに設定されています。閲覧するには許可ユーザーでログインが必要です。