◆政権公約の見直しを◆
A new cabinet to be formed by Hatoyama is to carry out policy measures based on the schedule presented in the DPJ's election manifesto. However, the new government should not stick to its "election" pledges so much so as to destabilize people's lives.
鳩山新内閣は、政権公約(マニフェスト)で示した工程表に従って、政策を進めることになる。だが、“選挙用”政権公約にこだわるあまり、国民生活を不安定にさせてはならない。
Its most important task is to put the Japanese economy, which is now in the process of recovering from a serious recession, on a steady road to recovery. Given the deteriorating employment situation, public spending on economic pump-priming measures must be continued seamlessly.
最大の課題は、大不況から立ち直りかけている日本経済を着実な回復軌道に乗せることだ。雇用情勢の悪化を考えれば、切れ目のない景気対策が欠かせない。
When drafting the next fiscal year's budget, the new administration needs to give top priority to boosting the economy.
来年度予算編成でも、景気浮揚に最大限の配慮が必要だ。
In the realm of foreign and security policy, the change of government will not be accepted as an excuse to tear up international agreements. The new government must seek to achieve consistency in this country's foreign policy and firmly maintain the Japan-U.S. alliance.
外交・安全保障では、政権交代によって、国際公約を反故(ほご)にすることは許されない。外交の継続性に留意し、日米同盟を堅持しなければならない。
Since it does not have a single-party majority in the upper house, the DPJ will start talks soon with the Social Democratic Party and the People's New Party about the formation of a coalition government.
民主党は、参院では単独過半数を持たないことから、社民、国民新両党と連立政権協議に入る。
One major concern is the huge gap between the DPJ and the SDP regarding their basic policies on foreign and security affairs, including the participation of the Self-Defense Forces in international peacekeeping activities.
懸念されるのは、自衛隊の国際平和協力活動など、外交・安保の基本にかかわる政策をめぐって、民主、社民両党間に大きな隔たりがあることだ。
A political situation in which a small party can use its casting vote to push around a major party would be extremely harmful. The DPJ should approach the talks determined to scrap plans for a coalition with the SDP if they cannot reach an agreement on fundamental policies.
少数党が多数党を振り回すキャスチングボート政治は、弊害が大きい。民主党は、基本政策で合意できなければ、連立を白紙に戻すこともあり得るとの強い決意で、協議に臨むべきだろう。
The DPJ has set a goal of "bidding farewell to bureaucrat-led policy-making."
民主党は、「官僚政治からの脱却」も目標に掲げている。
But the DPJ should not be under the illusion that bureaucrats will dance to the party's tune simply by establishing a politician-led "National Strategy Bureau" or by assigning a bevy of lawmakers to positions within each government agency or ministry.
だが、首相直属の「国家戦略局」を設けたり、多数の国会議員を各府省に配置しさえすれば、官僚を動かせるというものではない。
Lawmakers will be scrutinized for their ability to use bureaucrats to serve their purposes, rather than to act hostilely against bureaucrats. Lawmakers should know that only when they win the trust of bureaucrats will they be able to effectively implement policies.
官僚と敵対するのではなく、使いこなす力量が問われる。官僚の信頼を得て初めて、政策の遂行が可能になることを知るべきだ。
===
Can LDP make comeback?
The LDP was formed in 1955 through a marriage of conservative parties to counter the Japan Socialist Party, which in that year merged the rightist and leftist socialist parties.
自民党は1955年、左右の社会党の統一に対抗する保守合同によって誕生した。
The ideological clash between the LDP and JSP that was dominant in those days has since evaporated, and the JSP the nation knew then no longer exists. The LDP's crushing defeat in Sunday's election completed the demise of the so-called 1955 political system that centered around the LDP and the socialists.
当時のイデオロギー対決はすでになく、かつての社会党も存在しない。今回の自民党の壊滅的な敗北は、自社主軸の「55年体制」の完全な終幕を告げるものだ。
◆自民党は立ち直れるか◆
The LDP must brace itself for an extended period in the opposition camp. The party will need to dust itself off and rebuild itself almost from scratch if it wants to be a viable political party that can occupy the position of one of the two major political parties--together with the DPJ.
自民党は、これから野党時代が長くなることを覚悟しなければなるまい。民主党とともに2大政党制の一角を占め続けるには、解党的出直しが必要だ。
The LDP was temporarily ousted from power in 1993 in the wake of money-for-favor political scandals. Since then, it has remained at the helm of the government by forming coalitions with the JSP, Komeito and other parties.
93年、自民党は金権腐敗から一時期政権を退いた。その後、社会党や公明党などとの連立で政権を維持してきた。
The LDP has been forced by the voters to start over--after having neglected to reform itself.
しかし、自己改革を怠り、結局、有権者の手によって、再出発を余儀なくされた。
The party will be pressed to drastically change everything from its political philosophy to its policies and its structure under a new party leader who will replace Aso ahead of the upper house election next summer.
今後は、麻生首相に代わる新総裁の下、来年夏の参院選に向け、党の組織や政策、選挙体制など、すべての面にわたり徹底的な改革が迫られる。
The LDP must present healthy, sound policies and bolster its ability to counter the DPJ-led administration if it wants to be a key player that can level criticism at the government.
説得力のある政策を示し、民主党政権に対する批判勢力として、闘争力を高めねばならない。
(From The Yomiuri Shimbun, Aug. 31, 2009)
(2009年8月31日05時28分 読売新聞)